Anyone Else But You (당신말고 그 누구도)
영화 주노 (Juno)의 마지막 장면, 귀여워 죽어버릴 것 같은 노래다. 주노 안 봤으면 좀 스포일러성일 수도 있다.
Anyone Else But You
당신말고 그 누구도
You're a part-time lover and a full-time friend
The monkey on your back is the latest trend
I don't see what anyone can see in anyone else
But you
시간제 연인이며 정규직 친구인 너
흠조차도 나한테는 예뻐만 보여1
당신말고 그 누구도 내 눈엔 안 들어와
Here is the church and here is the steeple
We sure are cute for two ugly people
I don't see what anyone can see in anyone else
But you
여기엔 교회가, 여기엔 첨탑이
못생긴 우리 둘 너무 귀엽지
당신말고 그 누구도 내 눈엔 안 들어와
We both have shiny happy fits of rage
I want more fans, you want more stage
I don't see what anyone can see in anyone else
But you
반짝반짝 행복하게 화내는 우리
난 팬이 더 있었으면, 넌 무대가 더 있었으면
당신말고 그 누구도 내 눈엔 안 들어와
Always trying to keep it real
I'm in love with how you feel
I don't see what anyone can see in anyone else
But you
언제나 솔직하고 진실한 너
당신의 느낌에 난 반해버렸어
당신말고 그 누구도 내 눈엔 안 들어와
I kiss you on the brain in the shadow of a train
I kiss you all starry-eyed, my body swinging from side to side
I don't see what anyone can see in anyone else
But you
기차 그늘 속에서 머리에 입맞추지
눈에는 별이 가득해서 몸은 흔들거리며 입맞춰
당신말고 그 누구도 내 눈엔 안 들어와
Pebbles forgive me, the trees forgive me
So why can't you forgive me?
I don't see what anyone can see in anyone else
But you
조약돌도 나무도 나를 용서하는데
당신은 왜 나를 용서 못해?
당신말고 그 누구도 내 눈엔 안 들어와
Du du du du du du du du du du du
Du du du du du du du du du du du
I don't see what anyone can see in anyone else
But you
당신말고 그 누구도 내 눈엔 안 들어와
Footnote.
- 영어로 '등에 매달린 원숭이'란 해결이 없는 문제라는 뜻이라서 이렇게 번역해 봄 [Back]
분류없음
2008/10/15 21:24

댓글을 달아 주세요
노바리노바리 벗 쮸~
저번에 소설에서 등에 매달린 원숭이란 표현을 마약에 흠뻑 취해서 헤어나지 못하는 상태에서도 쓰더라~
이게 관용어구였군! 혼자서 참신하다! 이러고 있었... -_-
나도 이번에 찾아보고서야 관용어구인 줄 알았던..